❶ 模具英語
『undercut』是一個單詞。
在焊接上稱為『咬邊』,在伐木方面這個詞系指砍樹時現在樹的根部側面砍出一個契口,以便從樹的另一邊將樹推倒,與此相同的詞有:kerf、dip等。根據這幾個詞的匯總理解,在你的模具我方面建議譯為側邊凹槽/側凹槽。
不一定合適,請參考。
❷ 模具的英文怎麼說
die
matrix
mould
pattern
❸ 模具 反譯成英文怎麼寫
Mould, mold, die, tooling 都可以理解為模具的意思.
❹ 模具英文
mould
模具,鑄模
❺ 請問,開模具的英文怎麼說
開
make,
open,
develop
表示模具的詞有「mould」
「die」
open
a
mould,
make
a
mould,
develop
a
mould,
❻ 橡膠模具的英文怎麼說
橡膠模具
英文翻譯:rubbermould
[例句]Thestudyofarubbermould.
介紹了一種網格結構用橡膠模具的研究。
重點詞彙釋義:
橡膠:rubber; vulcanizate; latex
模具:mould; die; matrix; pattern die; pattern
❼ 模具分類英語詞彙
模具分類英語詞彙匯總
模具(mú jù),工業生產上用以注塑、吹塑、擠出、壓鑄或鍛壓成型、冶煉、沖壓等方法得到所需產品的各種模子和工具。 簡而言之,模具是用來製作成型物品的工具,這種工具由各種零件構成,不同的.模具由不同的零件構成。它主要通過所成型材料物理狀態的改變來實現物品外形的加工。素有“工業之母”的稱號。下面就來為大家介紹一些模具分類英語詞彙。
bismuth mold鉍鑄模
burnishing die擠光模
button die鑲入式圓形凹模
center-gated mold中心澆口式模具
chill mold冷硬用鑄模
clod hobbing冷擠壓制模
composite dies復合模具
counter punch反凸模
double stack mold雙層模具
electroformed mold電鑄成形模
expander die擴徑模
extrusion die擠出模
family mold反套製品模具
blank through dies漏件式落料模
plicated cavity plate復板模
fantail die扇尾形模具
fishtail die魚尾形模具
flash mold溢料式模具
gypsum mold石膏鑄模
hot-runner mold熱流道模具
ingot mold鋼錠模
lancing die切口模
re-entrant mold倒角式模具
runless injection mold無流道冷料模具
segment mold組合模
shaper定型模套
solid forging die整體鍛模
split mold雙並式模具
squeezing die擠壓模
sweeping mold平刮鑄模
three plates mold三片式模具
unit mold單元式模具
unscrewing mold退扣式模具
landed plunger mold有肩柱塞式模具
landed positive mold有肩全壓式模具
loading shoe mold料套式模具
loose detail mold活零件模具
loose mold活動式模具
louvering die百葉窗沖切模
manifold die分歧管模具
molar mold組合式模具
multi-cavity mold多模穴模具
multi-gate mold復式澆口模具
offswt bending die雙折冷彎模具
palletizing die迭層模
plaster mold石膏模
porous mold通氣性模具
positive mold全壓式模具
pressure die壓緊模
profile die輪廓模
progressive die順序模
portable mold手提式模具
prototype mold雛形試驗模具
punching die落料模
raising(embossing)壓花起伏成形
sectional die拼合模
sectional die對合模具
semi-positive mold半全壓式模具
single cavity mold單腔模具
split forging die拼合鍛模
sprueless mold無注道殘料模具
stretch form die拉伸成形模
swing die振動模具
trimming die切邊模
universal mold通用模具
yoke type die軛型模
;❽ 「模具」英文是怎麼拼寫的啊求...強求
mould 澆築模具
die 沖壓模具
progressive die 拉伸模具
❾ 模具為什麼要翻譯為die
個人覺得這是英語中的一種「功能與主體共用」的用法,也就是某個主體名詞跟表示它功能的動詞共用一個單詞,即:die(死亡,使死去,讓某物不復存在)--> 金屬沖壓模(讓某物不復存在的東西,一沖下去讓被沖掉的東西不再留在金屬母板上的東西)
英語中類似的單詞很多,如lift(舉起)-->升降機(起舉起作用的東西);display(顯示)-->顯示器(起顯示作用的東西);fly(飛翔)-->蒼蠅(能在空中飛舞的東西)。。。其實漢語中也有這種用法的:用功能命名官職或名稱。如司機、司馬、司儀、司令、書記、掌櫃、掌門、陪讀。。。。。 其實,這涉及到英語單詞的」用詞法「方面的知識,更多其它用法請參看我的網路博客和盡享社區網站。
註:英語中只有金屬沖壓模具的」沖頭「才用die這個單詞,其它一般叫mould或mold,像注塑模具都叫tool或tooling的。
❿ 模具的英文怎麼寫
沖壓模具die
鑄造和澆築模具mould
拉伸模具,progressive die