『壹』 DOA里面的钢管舞哪里有下啊
你可以网络和土豆,或者加一个DOA群,群里面会经常上传这种东西。。。。
『贰』 跪求性感美女钢管舞视频,mp4格式的,那里有啊,高清的
用视频转换工具可以把任意格式的视频文件转换成你想要的格式
『叁』 谁知道怎么能下载这个网站上的歌http://www.yymp3.com/AllSong/2025.htm如题 谢谢了
http://music.yymp3.com/120/yymp3/03en/wq3/hotdance/02.wma Insertsong("yymp3/03en/wq3/hotdance/02.wma|BE WITH YOU|钢管舞|钢管舞 Hot Dance|2025|24133|2128");Insertsong("yymp3/03en/wq3/hotdance/16.wma|COME ON|钢管舞|钢管舞 Hot Dance|2025|24147|2128");Insertsong("yymp3/03en/wq3/hotdance/08.wma|DESTINATION UNKNOWN|钢管舞|钢管舞 Hot Dance|2025|24139|2128");Insertsong("yymp3/03en/wq3/hotdance/05.wma|FUNNY BUNNY BOY|钢管舞|钢管舞 Hot Dance|2025|24136|2128");Insertsong("yymp3/03en/wq3/hotdance/04.wma|GET A LIFE|钢管舞|钢管舞 Hot Dance|2025|24135|2128");I http://music.yymp3.com/120/ 就可以了就变成了 http://music.yymp3.com/120/yymp3/03en/wq3/hotdance/02.wma 后面就一样了,你可以用迅雷下载,也可以直接放浏览器里下载。
满意请采纳
『肆』 开舞房用什么软件
楼主,你好!
新开舞房,最简单的是签到、约课和统计!根据你需要成本低,简单好用,你可以去使用艺训通,完全满足你的需要,并且还有营销功能。
开通和老学员使用没有任何成本。
『伍』 钢管舞车载音乐视频下载
王玲玲还从纸盒内发现了一张用电脑打印的白纸,纸的右下角署名是加了引号的渡边两字。
『陆』 真实的谎言女主角跳艳舞的那段歌曲名字叫什么
?Por
Una
Cabeza
Por
Una
Cabeza
一步之遥(西班牙语:Por
una
Cabeza)是一首著名的西班牙语探戈歌曲,提琴曲《
Por
Una
Cabeza
》。中文翻译名为《一步之遥》,1935年由阿根廷歌手卡洛斯·葛戴尔作曲,亚法多·勒佩拉作词完成。西班牙语中的“Por
una
Cabeza”本为赛马的术语,意为“差一个(马)头”的长度。在歌曲中用来表示对情人之间错综复杂难以割舍的惋惜。
中文名称一步之遥
外文名称Por
una
Cabeza
发行时间1935年
填
词亚法多·勒佩拉,亚法多·勒佩拉
谱
曲卡洛斯·葛戴尔,卡洛斯·葛戴尔
编
曲卡洛斯·葛戴尔,卡洛斯·葛戴尔
Por
una
cabeza
de
un
noble
potrillo
que
justo
en
la
raya
afloja
al
llegar,
y
que
al
regresar
parece
decir:
No
olvidés,
hermano,
vos
sabés,
no
hay
que
jugar.
神气的马儿总是先一头而赢
它不紧不慢,先行一段,
当它回转,它似乎又来叮咛:
兄弟啊,兄弟,你多大的忘性,
赌博这玩意你可不行。
Por
una
cabeza,
metejón
de
un
día
de
aquella
coqueta
y
burlona
mujer,
que
al
jurar
sonriendo
el
amor
que
está
mintiendo,
quema
en
una
hoguera
todo
mi
querer.
差一点就赢,差一点就赢,
那轻佻而愉快的女人左右了我的神经,
她直白而强烈的主见摧毁了我的性情,
而当她
微笑着发誓说爱我,
到头来,却又是空口无凭。
Por
una
cabeza,
todas
las
locuras.
Su
boca
que
besa,
borra
la
tristeza,
calma
la
amargura.
差一点就赢,差一点就赢,
所有的疯狂就为那一时间的愚冥。
然而她只轻轻一吻
我的悲伤便一扫而净
心灵的苦涩也大大减轻。
Por
una
cabeza,
si
ella
me
olvida
qué
importa
perderme
mil
veces
la
vida,
para
qué
vivir.
差一点就赢,差一点就赢,
如果被她遗忘,
我活着还有什么心情?
千百次地去死又有什么要紧
为什么还要留恋着无谓的生命?
Cuántos
desengaños,
por
una
cabeza.
Yo
jugué
mil
veces,
no
vuelvo
a
insistir.
Pero
si
un
mirar
me
hiere
al
pasar,
sus
labios
de
fuego
otra
vez
quiero
besar.
欺骗啊欺骗,差一点就赢,
我千百次发誓不在执拧。
但如果她露出示意的眼神,
我还是会靠近她那火一般的嘴唇
再一次与她拥吻。
Basta
de
carreras,
se
acabó
la
timba.
¡Un
final
reñido
ya
no
vuelvo
a
ver!
Pero
si
algún
pingo
llega
a
ser
fija
el
domingo,
yo
me
juego
entero.
¡Qué
le
voy
a
hacer..!
够了跑道,够了赌心。
我用不着再等待那相片的冲印,
但如果下一次有马看起来会赢
我还是会押上全部身家
除此外,
我又何德何能?